! Nezobrazovat na homepage

Kyvadlová doprava, 2. prosince 2006

Kyvadlová doprava autobusy pro návštěvníky akce Austerlitz 2006 od konečné trolejbusů u Hlavního ná...

194. výročí

Před 194 lety, pět měsíců poté, kdy Napoléon vstoupil přes Němen do Ruska, dorazily zbytky Grande Armé...

To vám belo, krenda pána, vojáko jak sršňó.

Slova prateckého rychtáře Tůmy jsou pravděpodobně nejstarší zmínkou o francouzském dělostřeleckém postavení v sokolnické bažantnici. Je to mimořádně pěkné čtení... za jeho zprostředkování děkujeme Karlu Sáčkovi.

200. výročí

Před 200 lety vydal císař Napoléon "Berlínský dekret", jímž zavedl kontintentální blok&a...

Věčný rébus – c. k. nebo c. a k.?

Většina skupin vojenské historie, zaměřených obecně na éru bývalé habsburské monarchie, ráda před názvem historické jednotky, kterou jejich členové představují, uvádí jistou krátkou formulku. Nejčastěji v podobě „c. k.“, „c. a k.“, případně jejích německých ekvivalentů „k. k.“ nebo „k. u. k.“, k vidění jsou však i další verze a formy. Toto obecně velmi známé a tradiční historické označení jasně identifikuje danou jednotku právě s někdejší habsburskou armádou. Mnohem méně je ovšem rozšířeno povědomí o vzniku, vývoji a změnách tohoto označení a souvislostech, které je ovlivňovaly. Následující článek se v kostce pokusí tuto problematiku shrnout a osvětlit.

207. výročí

Dnes je 19. brumairu roku 215 republiky jediné a nedělitelné, před 207 lety skončil ve Francii dokonalým úspěchem a po...

První sapér Francie

Stručná historie sapérů francouzských gardových pěších granátníků a především Prvního sapéra Francie, tedy seržanta, který jim všem velel a kráčel při defilé v čele celé armády.

Výcvik ve škole batalionu za pomoci provazů

Překlad vybraných pasáží z další instrukce maršála Davouta z roku 1811, která se týká výcviku pěchoty ve škole batalionu pomocí provazů, jež nahradily mužstvo, což umožnilo současnou přípravu důstojníků v evolucích a manévrech batalionu i výcvik vojáků v základech školy vojáka a pelotonu.

Rytíř du Teil: O užití nového dělostřelectva

Překlad 10. kapitoly z díla O užití nového dělostřelectva v polním tažení, nezbytná znalost pro důstojníky určené k velení všem zbraním, jehož autorem je rytíř du Teil, v roce vydání práce, 1778, major dělostřeleckého pluku de la Fère.

Instrukce o obsluze bitevního kanónu

Překlad vybrané pasáže francouzského Manuel du canonnier (první vydání 1791) týkající se některých manévrů bitevních kanónů systému Gribeauval ráže 4, 8 a 12 liber.

1 76 77 78 79 80 140